Как сказать переводная картинка или переводная картинка
Переводная картинка или переводная картинка? Конечно, в некоторых случаях вы спрашивали себя, как правильно написать это слово, и является ли оно одним из терминов, которые во время произнесения или написания могут привести к путанице. Если вы хотите разрешить это языковое сомнение и убедиться, что вы правильно используете этот термин, обратите внимание на следующую статью, в которой мы объясняем, как произносить декаль или декаль .
перевод
Представляя термин «декалькомания» в Словаре Королевской испанской академии (RAE), мы видим, что это существительное женского рода, которое используется в следующих значениях:
- «Развлечения, заключающиеся в переходе от разноцветных объектов к разноцветным изображениям, приготовленным скипидаром». Пример: в этом исследовании они выполняют наклейку на керамические вазы .
- «Изображение, полученное с помощью этой среды». Пример: поздравляю вас, стикер выглядит отлично и очень хорошо.
- «Бумага или картон с рисунком перед его транспортировкой». Пример: важно, чтобы на наклейке всегда было очень ясно, чтобы избежать ошибок.
декаль
Напротив, если мы введем термин «декальмония», написанный в словаре буквой « а», это сразу же указывает на то, что это слово не зарегистрировано, и предлагает предыдущую форму («декаль») при представлении подобного письма.
Вот почему мы можем заключить, что правильный способ сказать это слово - «декалькомания», написанная с «о», а не «калькамония», поскольку последнее неверно.